






“A mim, o não-sentido da poesia basta-me. Há gente tão limitada. Tão pungentemente literal. Odeio o literalismo. Dever ser triste viver apenas do que faz sentido.”Ana Margarida de Carvalho, de su novela Que importa a furia do mar(A mí, el no-sentido de la poesía me basta. Hay gente tan limitada. Tan dolorosamente literal. Odio la literalidad. Debe de ser triste vivir sólo de lo que tiene sentido.)La traducción es mía